After reading this post I looked up the Greek and came up with a quick alternative translation. I liked his point about Paul’s sexual rhetoric and was wondering how else this verse might be translated. I believe this is the correct Greek for the verse:

ὥστε, ἀδελφοί μου, καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ διὰ τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸ γενέσθαι ὑμᾶς ἑτέρῳ, τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι, ἵνα καρποφορήσωμεν τῷ θεῷ.

So how would you translate this, or alternatively, what is your preferred English translation of this passage?